知財トライアルサイト へようこそ!
ページ右上からログイン、またはトライアル登録してください。
本トライアルでは、(株)サン・フレアの米国特許公開公報の要約文(抄録)の和訳プロジェクト(USPA Project)にご参加いただく翻訳者の登録審査をさせていただきます。
必要事項を必ずご確認の上、ご応募ください。
USPAプロジェクトについて
言語:英文和訳 E→J
内容:特許英文抄録の和訳および対訳用語リストの作成
------------------------------------
①特許英文抄録の和訳
米国特許公開公報を要約したもの(抄録)を和訳する作業です。
原文分量:1件あたり500~600ワード程度
翻訳スタイル:原文に忠実な直訳スタイルが求められます。
※ 翻訳支援として機械翻訳文の提供があるため、効率的な作業が可能です。
②対訳用語リストの作成
上記の和訳の際に、画面に提示された機械翻訳文を確認し、機械翻訳文で誤訳または不適切な訳になっている箇所をフレーズ単位で抜き出して正しい訳語とともに登録する作業です。
登録語数:1件あたり最低2語
※ 「原語、機械翻訳語、人手翻訳語」のセットを1件あたり2セット登録します。
------------------------------------
納期: ①②共に4日
※ 木曜にWeb画面に公開される案件を4日後の火曜朝9時までにご提出いただきます。
依頼方法: 参加前に対応可能な分野や件数をお知らせいただき、事前に取り決めた条件に基づき、毎週、依頼側より案件を発注いたします。
※ PAJプロジェクトのようにご自身で案件を取得していただくことはありません。
単価:1件694.5円(税別)、1件750円(税込み)~
※ 国内在住の方の場合、[税別単価]×[件数]の合計月額に消費税を加算してお支払いします。
※ 国外在住の方の場合は税込み単価を適用します(消費税の適用はありません)。
募集人数: 数名
募集期限:急募。決定次第終了。
対象分野:
*以下の区分は現在募集をしております。
| 区分
|
詳細分野
|
対象分野の補足
|
弊社PAJ区分との対応関係
|
| De
|
デバイス・装置
|
広く物理を応用した技術を対象とします。
|
Gにほぼ対応
|
| MB
|
機械・建造物
|
機械、建造物等、広く構造物を対象とします。
|
A、B、C、D、E、Fにほぼ対応
|
| EI
|
電気・IT
|
電気・電子、情報通信技術を対象とします。
|
Hにほぼ対応
|
◆お一人で募集中のトライアル問題すべてを受験していただいても結構です。